ค้นพบ RedNote Emojis และมีม
ประตูสู่วัฒนธรรมอินเทอร์เน็ตของจีน

สำรวจและทำความเข้าใจอีโมจิและมีมบนอินเทอร์เน็ตของจีนที่ได้รับความนิยมมากที่สุดซึ่งใช้บน RedNote เหมาะสำหรับผู้สร้างเนื้อหาที่ต้องการเชื่อมต่อกับชุมชนโซเชียลมีเดียของจีนอย่างแท้จริง

Common variations of Shiba Inu side-eye memes.

Common variations of Shiba Inu side-eye memes.

When this meme appears, it means everything the person is saying is a joke. If you get angry with them directly, it makes you look boring.

คลิกเพื่อดูภาพขยาย
Pulled out a blade of grass with one hand.

Pulled out a blade of grass with one hand.

When someone follows or shows interest in a product or store based on a recommendation, it's called "planting grass" (种草). When they complete the purchase or consumption, it's referred to as "pulling out the grass" (拔草).

คลิกเพื่อดูภาพขยาย
A person is eating watermelon.

A person is eating watermelon.

"Watermelon" represents gossip or rumors, and "eating watermelon" means someone is eagerly absorbing gossip or juicy news with interest.

คลิกเพื่อดูภาพขยาย
A map's coordinates.

A map's coordinates.

Used to mark that you've been to a certain place or done something, but it doesn't necessarily mean you liked it—just that you've been there.

คลิกเพื่อดูภาพขยาย
Surfboard.

Surfboard.

Not necessarily a real surfing enthusiast; it could very likely mean someone is "surfing the internet."

คลิกเพื่อดูภาพขยาย
A sweet potato.

A sweet potato.

It refers to Xiaohongshu (Little Red Book), a homophonic reference, as both "sweet potato" and "hongshu" share the same pronunciation in Chinese.

คลิกเพื่อดูภาพขยาย
The number 1.

The number 1.

Based on the shape of the numbers, 1 and 0 are often used to refer to the active (top) and passive (bottom) roles in male homosexual relationships.

คลิกเพื่อดูภาพขยาย
The number 0.

The number 0.

Based on the shape of the numbers, 1 and 0 are often used to refer to the active (top) and passive (bottom) roles in male homosexual relationships.

คลิกเพื่อดูภาพขยาย
The sun.

The sun.

In certain contexts, "sun" (太阳) in Chinese can also imply the meaning of "fuck," especially when "sun" is used as a verb.

คลิกเพื่อดูภาพขยาย
A little fairy.

A little fairy.

Commonly used to refer to young women, "little fairy" can be self-deprecating in certain contexts or serve as a sarcastic term for overly delicate or pretentious women.

คลิกเพื่อดูภาพขยาย
The Vest.

The Vest.

Can also mean a secondary account or alternate identity online

คลิกเพื่อดูภาพขยาย
Squat

Squat

Often used to mean waiting for something, such as information, updates, or opportunities

คลิกเพื่อดูภาพขยาย
A conceited wife.

A conceited wife.

A wife on a divorce reality show engages in malicious competition with a woman who once helped her, conveying an attitude like, "I know I'm disliked, but what can you do about it?"

คลิกเพื่อดูภาพขยาย
May I deserve to have a...

May I deserve to have a...

I’m worthy of having a... (but it actually implies a strong and assertive tone, like saying "I must have it").

คลิกเพื่อดูภาพขยาย
My heart leans on it...

My heart leans on it...

It's a vague preference, hard for most people to grasp, but you must understand what I need.

คลิกเพื่อดูภาพขยาย
I'm blue...

I'm blue...

"Blue" signifies a feeling of sadness, and also refers to stopping the recording process—an expression of total emotional breakdown.

คลิกเพื่อดูภาพขยาย
Evil Gardenia.

Evil Gardenia.

Caught off guard, I was fed something almost like poison by someone I trusted. I’m too polite to say it outright, but an evil thought of revenge is starting to grow within me.

คลิกเพื่อดูภาพขยาย
Evil Gardenia.

Evil Gardenia.

An evil thought of revenge took root—I decided to use exaggerated praise to make them develop a completely unaware, distorted sense of self.

คลิกเพื่อดูภาพขยาย
Who said these green beans are tough?

Who said these green beans are tough?

I cooked these green beans myself. Even though they’re undercooked, I’ll finish them anyway. (In a show of stubborn pride, ending up hospitalized for food poisoning.)

คลิกเพื่อดูภาพขยาย
I did it on purpose.

I did it on purpose.

On a cooking show, I deliberately didn’t clean the pork intestines properly, tricked the judges into eating food with traces of feces, and boldly admitted it.

คลิกเพื่อดูภาพขยาย
Angry from eating poop.

Angry from eating poop.

The judge instantly exploded in rage after eating the contestant's deliberately cooked poop-filled pork intestines.

คลิกเพื่อดูภาพขยาย
Pointy-headed.

Pointy-headed.

They say taking excessive supplements during workouts can make your head pointy. Using this appearance as an insult could embarrass fitness enthusiasts.

คลิกเพื่อดูภาพขยาย
I want all foreigners to die.

I want all foreigners to die.

Empress Dowager Cixi of the Qing Dynasty once declared war on dozens of countries simultaneously. It doesn't necessarily reflect genuine xenophobia but is often referenced humorously.

คลิกเพื่อดูภาพขยาย
Even the foreigners pledged loyalty to the Great Qing!

Even the foreigners pledged loyalty to the Great Qing!

This famous quote from Empress Dowager Cixi humorously reflects a sense of satisfaction with foreigners working under her, highlighting an outdated worldview in the context of modern interactions.

คลิกเพื่อดูภาพขยาย
How could that be the same!?

How could that be the same!?

It’s a double standard—sure, we did the same thing, but I insist it’s completely different!

คลิกเพื่อดูภาพขยาย
I don’t eat beef.

I don’t eat beef.

Ordered beef noodles, yet used "I don’t eat beef" as an excuse to kill their entire family—an expression of pure, senseless malice.

คลิกเพื่อดูภาพขยาย
You go and kill Tang Sanzang and his disciples.

You go and kill Tang Sanzang and his disciples.

In Journey to the West, a low-ranking minion is ordered by the boss to eliminate the protagonists—a completely absurd task that’s utterly impossible to accomplish.

คลิกเพื่อดูภาพขยาย
Call me , I will gansta him

Call me , I will gansta him

"Gansta" sounds like "Beat him to death" in Chinese. A celebrity, to show their stance against domestic violence, claimed that anyone experiencing it could call him, and he would personally beat the abuser to death.

คลิกเพื่อดูภาพขยาย
Shut up...

Shut up...

From the popular Chinese drama "Empresses in the Palace," featuring the main character, Zhen Huan. After getting her revenge and becoming the Imperial Noble Consort, she uses this expression to silence her former enemies.

คลิกเพื่อดูภาพขยาย
I can't do it, Your Majesty.

I can't do it, Your Majesty.

From the popular Chinese drama "Empresses in the Palace," featuring the former empress during a scolding by the emperor. Her line is, "I can't do it, Your Majesty." People use this image to express feeling pressured and unable to accomplish something.

คลิกเพื่อดูภาพขยาย
The emperor sentences you to death

The emperor sentences you to death

From the popular Chinese drama "Empresses in the Palace," featuring the emperor. It humorously combines a traditional Northeast Chinese cotton-padded jacket with a handgun. It’s usually used to joke about someone's behavior, as if they would have been executed in ancient times.

คลิกเพื่อดูภาพขยาย
What kind of trash are you?

What kind of trash are you?

From the Chinese drama "Empresses in the Palace" and features Imperial Consort Huan, once the emperor's favorite. Known for her arrogance, she looks down on any new concubines. It's often sent to someone one looks down on.

คลิกเพื่อดูภาพขยาย
Every day, trying to earn a meager salary feels like my heart is about to stop.

Every day, trying to earn a meager salary feels like my heart is about to stop.

From the popular Chinese drama "Empresses in the Palace," featuring Imperial Consort Huan, who realizes the emperor never truly loved her. People use this meme to express the struggles and exhaustion of working hard.

คลิกเพื่อดูภาพขยาย
Childish.

Childish.

From Chinese drama "Empresses in the Palace" and features Zhen Huan, who transforms from a kind girl into the most powerful woman in the imperial court after facing brutal power struggles. In this scene, her rival tries to slander her, but Zhen Huan is ready and fights back.

คลิกเพื่อดูภาพขยาย
I haven't suffered; I'm just unfortunate.

I haven't suffered; I'm just unfortunate.

From Chinese drama "Empresses in the Palace" featuring Zhen Huan. In this scene, she lies in bed after being set up and having a miscarriage. It's often used by employees to express feelings of helplessness after being told by bosses, "You've worked hard."

คลิกเพื่อดูภาพขยาย
I've wasted all my feelings these years!

I've wasted all my feelings these years!

From Chinese drama "Empresses in the Palace," featuring Zhen Huan. In this scene, she cries after realizing the emperor doesn’t truly love her and just sees her as a substitute for the late empress. It's often used to express the pain of feeling hurt and having emotions manipulated.

คลิกเพื่อดูภาพขยาย
Are you a newcomer here? I’ve never seen you before.

Are you a newcomer here? I’ve never seen you before.

From the popular Chinese drama "Empresses in the Palace," featuring the Emperor Yongzheng. In the Qing Dynasty, emperors had many concubines. Chinese internet users use this meme to express interest in someone they’ve just seen, but it also hints that they might be interested in other attractive people too.

คลิกเพื่อดูภาพขยาย
Are you a newcomer here? I’ve never seen you before.

Are you a newcomer here? I’ve never seen you before.

From the Chinese drama "Wu Zetian" and features the only female emperor in Chinese history. Chinese internet users use this meme to show interest in someone they've just noticed, but it also hints that they might be into other attractive people as well.

คลิกเพื่อดูภาพขยาย
A middle-aged man is lying on the couch.

A middle-aged man is lying on the couch.

From a TV show featuring Chinese actor Ge You, and it really captures the feeling of being worn out by life—just wanting to melt into the sofa. Chinese netizens even came up with a special name for this position: "Ge You Tumble."

คลิกเพื่อดูภาพขยาย
You’re so hot!

You’re so hot!

From the Chinese drama "Temptation of Going Home." The male lead says, "You’re so hot!" when faced with his seductive mistress. Even though this character is a villain, Chinese netizens often use this meme to compliment someone on their sexiness.

คลิกเพื่อดูภาพขยาย
What?

What?

This meme is from a TV show featuring the famous Chinese singer Na Ying, and it’s expressing, "What? That’s just alarmist talk!"

คลิกเพื่อดูภาพขยาย
So many people

So many people

From the famous Chinese actress Zhou Xun. It shows her at a film festival, amazed by the huge crowd around her. This expression is often used to pretend like you've never seen so many people before, feeling excited and thrilled.

คลิกเพื่อดูภาพขยาย
Damn! I’m so tired of show-offs!

Damn! I’m so tired of show-offs!

From the famous Chinese singer Na Ying. This line is from a post she made on the Chinese version of Twitter, where she mocked certain celebrities in the entertainment industry.

คลิกเพื่อดูภาพขยาย
Scaring myself.

Scaring myself.

I thought I was overthinking it, but the next second, someone pushed me into the water.

คลิกเพื่อดูภาพขยาย
Bro,bro

Bro,bro

"Bro, chill out." Or: "Bro, I miss you so much it’s almost gay." Alternatively: "Bro, no homo, but I’m thinking about you." (A playful joke with a hint of bromance or satire.)

คลิกเพื่อดูภาพขยาย
Big sadness incoming.

Big sadness incoming.

Looks like it’s all about being super sad, right? Nope! It’s mostly used for venting or poking fun at annoying situations. Like if you’re working two jobs just to make ends meet, this meme is your spirit animal.

คลิกเพื่อดูภาพขยาย
Pretty please?

Pretty please?

This meme features Crayon Shin-chan giving a hilariously creepy look while saying, “Pretty please.” Use it when you’re begging your bestie for a favor—like dragging them out to try some amazing food with you.

คลิกเพื่อดูภาพขยาย
Dad, look, my wallet’s empty!

Dad, look, my wallet’s empty!

Perfect for calling out your rich friends or anyone rolling in money. Just flash this meme and watch them squirm.

คลิกเพื่อดูภาพขยาย
Don’t even try to challenge me! You made me laugh!

Don’t even try to challenge me! You made me laugh!

This one’s perfect for playful trash-talking with your friends. Use it when someone thinks they can outdo you—it’s the ultimate mic drop.

คลิกเพื่อดูภาพขยาย
Trash bin is that way—kindly roll out.

Trash bin is that way—kindly roll out.

A “polite” way to tell your friend to get lost. Bonus points for sass.

คลิกเพื่อดูภาพขยาย
So tired, I’m done adulting.

So tired, I’m done adulting.

Use this one when you’re drained from work and just want to curl up in bed instead of pretending to be productive.

คลิกเพื่อดูภาพขยาย
OMG, my eyes are burning!

OMG, my eyes are burning!

When you see something so ridiculous or disgusting it’s practically an assault on your eyeballs, this meme says it all.

คลิกเพื่อดูภาพขยาย
Bad mood today. Don’t make me slap you twice.

Bad mood today. Don’t make me slap you twice.

This one doesn’t need much explaining. It’s your go-to meme when you’re grumpy and ready to throw hands… metaphorically, of course!

คลิกเพื่อดูภาพขยาย
emo

emo

A SpongeBob and Patrick scene where a fish sits on the ground feeling "emo" means they are very sad and deeply upset, immersed in their emotions.

คลิกเพื่อดูภาพขยาย
What the heck!

What the heck!

Doraemon holding a piece of grass symbolizes the Chinese slang "wocao" , expressing shock or astonishment.

คลิกเพื่อดูภาพขยาย
Forget it, it's too tough.

Forget it, it's too tough.

Loopy saying “算了太南了” means “It’s too hard, forget it” or “It’s so difficult, just let it go.” It combines humor ("南" for "难") with giving up.

คลิกเพื่อดูภาพขยาย
Who do you think you are?

Who do you think you are?

Yes, when Loopy says “你算哪根葱,” it means “Who do you think you are?” It’s a dismissive phrase, implying belittlement or not taking the other person seriously.

คลิกเพื่อดูภาพขยาย
So ruthless, huh?

So ruthless, huh?

Loopy says, "Are you **that** heartless?" (Here, "辣" is indeed a phonetic adaptation of "that.") It directly conveys the meaning, expressing that you cruelly rejected something.

คลิกเพื่อดูภาพขยาย
Alright, just a little mercy then! 😉

Alright, just a little mercy then! 😉

Loopy says, "Just **ginger** it a bit," meaning "Just make do with it." It indicates a request for you to agree to or accept something that doesn’t fully meet the standard. (Here, "姜" is a phonetic play on "将" from "将就.")

คลิกเพื่อดูภาพขยาย
How about we let it go (garlic it)

How about we let it go (garlic it)

Loopy says, "How about **garlic** it?" meaning "Forget it." It expresses a desire to do something but also a willingness to give up due to difficulties. (Here, "蒜" is a play on the word "算" from "算了吧.")

คลิกเพื่อดูภาพขยาย
Celery be my girlfriend

Celery be my girlfriend

Loopy says, "Celery be my girlfriend?" meaning "Please be my girlfriend." (Here, "芹" is a playful pun on "请" in "请和我交往吧.")

คลิกเพื่อดูภาพขยาย
My effort is like a little puppy fart.

My effort is like a little puppy fart.

Doraemon says, "My effort is like a little dog's fart," meaning their efforts feel as useless as a dog's fart. It conveys a sense of grievance and frustration at feeling unappreciated or ineffective.

คลิกเพื่อดูภาพขยาย
v me 50

v me 50

Doraemon says, "Please V me 50," meaning "Please send me 50 yuan via WeChat." This references the meme about KFC's Crazy Thursday, where people jokingly ask for 50 yuan to afford the discounted meal deal.

คลิกเพื่อดูภาพขยาย
I’ll just quietly watch you show off.

I’ll just quietly watch you show off.

Tom Cat says, "I'll just quietly watch you act cool," meaning, "I'll silently observe you showing off or pretending to be impressive."

คลิกเพื่อดูภาพขยาย
Champion of arguing.

Champion of arguing.

Tom Cat says he's the "Champion of Contradiction," meaning he's exceptionally skilled at arguing for the sake of it—no matter what you say, he'll find a way to disagree with you.

คลิกเพื่อดูภาพขยาย
Fondness or doting affection.

Fondness or doting affection.

Tom Cat says "spoiling you," which means he adores you so much that he'll agree to whatever you do or want, indulging you unconditionally.

คลิกเพื่อดูภาพขยาย
Got it.

Got it.

Tom Cat says "Got it," which means he has received your message and is acknowledging it with an "okay."

คลิกเพื่อดูภาพขยาย
Wanna taste my fist?

Wanna taste my fist?

Jerry says, "Wanna taste my fist?" meaning he's asking if you want to get punched by him.

คลิกเพื่อดูภาพขยาย
Annoying rat!

Annoying rat!

Loopy says "烦鼠了," which means "so annoyed it's driving me crazy," expressing that they're feeling very overwhelmed or frustrated.

คลิกเพื่อดูภาพขยาย
So frustrating!

So frustrating!

Loopy says "好b溃," which means "totally collapsing" or "super frustrated," expressing extreme emotional breakdown or stress.

คลิกเพื่อดูภาพขยาย
That's it? Is that all you've got?

That's it? Is that all you've got?

Pink Bunny says, "This? Where’s your ability?" meaning, "Is this all you’ve got? Where’s the capability you were supposed to show?"

คลิกเพื่อดูภาพขยาย
Indifference.jpg

Indifference.jpg

Pink Bunny says, "Indifference.jpg," meaning they feel very indifferent, staring at you motionlessly like a still jpg image.

คลิกเพื่อดูภาพขยาย
Morning ruined.

Morning ruined.

Pink Bunny says, "Bad morning," meaning "Good morning," but implying that something bad happened this morning.

คลิกเพื่อดูภาพขยาย
Whimper

Whimper

Pink Bunny says, "Ying," which is an interjection expressing that they’ve been scolded or feel aggrieved.

คลิกเพื่อดูภาพขยาย
It hurt, struck, and stimulated you, huh? So sorry, but you deserved it.

It hurt, struck, and stimulated you, huh? So sorry, but you deserved it.

Pink Bunny says, "Hurt, hit, and stimulated you? So sorry, but you totally deserved it," meaning they intentionally tried to provoke or hurt you, and they firmly believe you had it coming.

คลิกเพื่อดูภาพขยาย
No! Don't show me these.

No! Don't show me these.

From the Chinese animated series "Journey to the West," featuring the character Tang Seng, who is a monk. In Chinese Buddhism, monks aren't supposed to have romantic lives or get close to women. It's usually used to express the idea of seeing something sexy, saying they shouldn't look, but deep down, they can’t help it.

คลิกเพื่อดูภาพขยาย
Chinese people are the best!

Chinese people are the best!

This features Wu Jing, a famous Chinese action star known for his patriotic films. This meme is used to seriously compliment someone.

คลิกเพื่อดูภาพขยาย
Chinese women are unstoppable!

Chinese women are unstoppable!

Here’s Wu Jing again, repping his patriotic vibes. You can use this to genuinely praise Chinese women, but it’s also perfect for roasting your friends. Like, if your friend says she’s about to do something epic, you hit her with this meme to sarcastically say, “Sure, you’re unstoppable!”

คลิกเพื่อดูภาพขยาย
Wait, what?

Wait, what?

This meme features a super popular Korean kid in China. It’s your go-to reaction when you hear something completely ridiculous or dumb.

คลิกเพื่อดูภาพขยาย
Ultraman strikes a creepy pose and says 'Peace out.'

Ultraman strikes a creepy pose and says 'Peace out.'

This one’s perfect for when you see something absurd or your friend makes a stupid request. For example, if your buddy invites you to, uh, poop together, hit them with this meme to say, “No thanks.

คลิกเพื่อดูภาพขยาย
Stay classy.

Stay classy.

This gem comes from a famous Chinese sitcom My Own Swordsman. Use it when life hits you with something totally unfair, and you’re mocking yourself for keeping it together. For instance, your friend just won the lottery, and you’re stuck working overtime on the weekend—this meme says it all.

คลิกเพื่อดูภาพขยาย
Whatever, I’m done!

Whatever, I’m done!

This one’s all about giving up and embracing laziness. If you’re in a phase where you just want to chill, ignore responsibilities, and enjoy life, this meme gets the job done.

คลิกเพื่อดูภาพขยาย
Bow your head and be humble!

Bow your head and be humble!

Taken from a famous Chinese gangster drama The Knockout, this meme is pure gold for roasting your friends. For example, if your buddy brags about crushing you in a 1o1, hit them with this meme to humble them.

คลิกเพื่อดูภาพขยาย
I’m not saying anything—figure it out yourself.

I’m not saying anything—figure it out yourself.

This classic comes from the legendary sitcom My Own Swordsman. It’s your go-to meme when your friend does or says something super dumb. Like, if your friend asks, “Do I look good in this outfit?” you drop this meme.

คลิกเพื่อดูภาพขยาย
So annoying

So annoying

This classic Wukong meme says it all when you’re completely fed up. No words, just frustration.

คลิกเพื่อดูภาพขยาย
Fuming like Tripitaka!

Fuming like Tripitaka!

Tripitaka, Wukong’s master, gets dragged into this wordplay meme. It sounds like “boiling mad” in Chinese and is perfect for expressing that you’re absolutely done with something or someone.

คลิกเพื่อดูภาพขยาย
Trying to look all grown-up.

Trying to look all grown-up.

Perfect for roasting yourself or a friend when someone’s clearly pretending to be way more mature than they actually are.

คลิกเพื่อดูภาพขยาย
Bro, you’re so 6 you made me cry

Bro, you’re so 6 you made me cry

At first glance, it sounds like you’re hyping someone up for doing something amazing, but trust me, it’s dripping with sarcasm.

คลิกเพื่อดูภาพขยาย
Playing poker, I've got a pair of kings, a jack, and an eight.

Playing poker, I've got a pair of kings, a jack, and an eight.

This meme contains a Chinese pun where "king" sounds like "看" (kàn), which means "to look," and "J8" sounds like "penis." The meaning is pretty straightforward, usually implying that someone is interested in your body, essentially saying, "Let me see your penis."

คลิกเพื่อดูภาพขยาย
Super delicious

Super delicious

This image usually pops up in the food section of Chinese supermarkets. When people share this meme, it typically means that someone’s looks or body have sparked a strong interest, just like how tasty food makes you want to take a bite!

คลิกเพื่อดูภาพขยาย
Time for your meds, sweetheart.

Time for your meds, sweetheart.

Perfect for when your friend is acting beyond ridiculous. Hand them this meme as a wake-up call.

คลิกเพื่อดูภาพขยาย
The princess says, roll out!

The princess says, roll out!

Ideal for queens (or wannabe queens) who want to “politely” tell someone to take a hike.

คลิกเพื่อดูภาพขยาย
Phew, the hat’s still straight!

Phew, the hat’s still straight!

In Chinese culture, a green hat means your partner’s cheating. Use this meme for self-deprecating humor or when you narrowly escape a sketchy situation.

คลิกเพื่อดูภาพขยาย
The company MVP… not!

The company MVP… not!

Whether you’re sarcastically calling yourself the company’s backbone or shading your workplace, this meme is a versatile tool for corporate humor.

คลิกเพื่อดูภาพขยาย
Time to steal this meme!

Time to steal this meme!

Use this when you stumble upon a hilarious meme and absolutely need to save it to your collection. Meme thieves unite! 🚨😂

คลิกเพื่อดูภาพขยาย
Stop your acting.

Stop your acting.

This conveys that I no longer believe what you’re saying or doing. Please stop pretending; it means I’ve seen through your act.

คลิกเพื่อดูภาพขยาย
What can I do? I want to save some money too.

What can I do? I want to save some money too.

This is a playful way to express that I’m currently broke and have no money. It’s a humorous way friends tease each other about being poor.

คลิกเพื่อดูภาพขยาย
What can I do? I want to find a partner too.

What can I do? I want to find a partner too.

This expresses that I’m currently single, often used as a response to friends or relatives pressuring you to date. It conveys a sense of helplessness and dissatisfaction with the pressure to find a partner.

คลิกเพื่อดูภาพขยาย
I’m feeling unwell today; I won’t be pretending with you all. Signing off.

I’m feeling unwell today; I won’t be pretending with you all. Signing off.

This is a humorous and polite way to indicate that you’re preparing to leave a group chat or end a conversation, especially when chatting with multiple people.

คลิกเพื่อดูภาพขยาย
Light it up for my big brother.

Light it up for my big brother.

This expresses respect towards the chatting partner, indicating that I find the topic very valuable and hope they continue sharing.

คลิกเพื่อดูภาพขยาย
Cartoon panda emoji pouting.

Cartoon panda emoji pouting.

This conveys that I feel helpless or speechless about what you’re saying, expressing frustration during the conversation.

คลิกเพื่อดูภาพขยาย
OK.

OK.

This indicates that I completely agree with your suggestion or idea.

คลิกเพื่อดูภาพขยาย
A slight blush and sweating.

A slight blush and sweating.

This typically expresses that the topic is a bit sensitive, especially for girls, and continuing the discussion may lead to awkwardness.

คลิกเพื่อดูภาพขยาย
You don’t deserve it.

You don’t deserve it.

This expresses my disagreement with you taking on a certain role or responsibility, conveying a sense of contempt and disdain.

คลิกเพื่อดูภาพขยาย
Frowning with a tight facial expression.

Frowning with a tight facial expression.

This typically indicates that I feel helpless in my current situation and don’t know how to continue the conversation.

คลิกเพื่อดูภาพขยาย
Don’t talk to me; I’m a neat freak.

Don’t talk to me; I’m a neat freak.

This expresses that I don’t want to continue chatting with you, conveying an unreasonable refusal to communicate.

คลิกเพื่อดูภาพขยาย
Definitely.

Definitely.

This indicates my admiration, respect, and affirmation of you.

คลิกเพื่อดูภาพขยาย
You are a jerk.

You are a jerk.

his is typically used among guys to playfully tease or joke with each other.

คลิกเพื่อดูภาพขยาย
You all are so weak.

You all are so weak.

This expresses that I excel at something or that I’m far superior in a certain context, conveying confidence in my abilities.

คลิกเพื่อดูภาพขยาย
Let’s get lively.

Let’s get lively.

This expresses a desire to wake someone up to join me in chatting or doing something, usually in a group chat setting.

คลิกเพื่อดูภาพขยาย
The little panda sheds tears of regret.

The little panda sheds tears of regret.

This is a way for me to express to a friend that I regret doing something and to politely apologize, hoping they won’t mind.

คลิกเพื่อดูภาพขยาย
I understand.

I understand.

This conveys that I grasp the topic you’re discussing, especially when you think it’s deep or that I might not understand, responding politely but playfully.

คลิกเพื่อดูภาพขยาย
Watching the show.

Watching the show.

This expresses that I am observing gossip or drama, enjoying the spectacle.

คลิกเพื่อดูภาพขยาย
I’ll give you 3 seconds to admit your mistake.

I’ll give you 3 seconds to admit your mistake.

This indicates that I know your behavior or statement is incorrect, and I’m giving you a chance to acknowledge it so our conversation can continue.

คลิกเพื่อดูภาพขยาย
Big brother, let's have a feast.

Big brother, let's have a feast.

This conveys my admiration for you, typically used among guys to express appreciation.

คลิกเพื่อดูภาพขยาย
I hear the sound of you having fun; you say you’re running in slippers.

I hear the sound of you having fun; you say you’re running in slippers.

The green hat typically implies that your partner is cheating. This is a humorous expression, and the hat carries this meaning regardless of the accompanying text.

คลิกเพื่อดูภาพขยาย
It's a bit chilly.

It's a bit chilly.

This indicates that the current topic has gone cold, and I’m unsure how to continue, sending this emoji to alleviate the awkwardness.

คลิกเพื่อดูภาพขยาย
Get out.

Get out.

This expresses strong dissatisfaction with your actions or replies, indicating I might be a bit angry, but it doesn't necessarily mean our relationship will become strained.

คลิกเพื่อดูภาพขยาย
A pair of beautiful women's legs sitting on a sports car.

A pair of beautiful women's legs sitting on a sports car.

This conveys flaunting wealth, showcasing a lifestyle filled with luxury cars and beautiful women.

คลิกเพื่อดูภาพขยาย
Truly an eye-opener.

Truly an eye-opener.

It’s truly an eye-opener, meaning everyone is shocked to see something new or utterly speechless.

คลิกเพื่อดูภาพขยาย
I don’t care.

I don’t care.

Patrick Star waves his hand and says, "I don't care," meaning he looks down on taking something or participating in something beneath his level.

คลิกเพื่อดูภาพขยาย
Oh, really?

Oh, really?

A Patrick Star says, "Oh? Really?" meaning he knows you're lying but still wants to hear you continue so he can expose your lie.A Patrick Star says, "Oh? Really?" meaning he knows you're lying but still wants to hear you continue so he can expose your lie.

คลิกเพื่อดูภาพขยาย
I am watching you.

I am watching you.

A Patrick Star says, "I'm watching you," meaning you have something of his leverage or a task to complete. It's a way of saying, "I'm keeping an eye on you, so don't mess up or do anything wrong."

คลิกเพื่อดูภาพขยาย
Worship.

Worship.

A Patrick Star shows adoration with starry eyes, meaning he's in awe of what you've done or envious of something you have.

คลิกเพื่อดูภาพขยาย
Forced smile.

Forced smile.

Patrick Star forces a smile, meaning he’s heard bad news, been criticized, or feels awkward but still puts on a smiling face to cope.

คลิกเพื่อดูภาพขยาย
Going to work

Going to work

It shows one's reluctance and weariness about going to work. People use it on social media to joke about the toils of work life, expressing their resistance to the daily grind.

คลิกเพื่อดูภาพขยาย
received

received

It humorously shows a reluctant yet accepting mood, as if receiving bad news or a task. Used in online communication to express knowing and accepting something reluctantly in a funny way, adding a light atmosphere.

คลิกเพื่อดูภาพขยาย
I quit

I quit

Shows cat's anger and frustration. Means "I quit", used to express strong dissatisfaction and desire to give up, humorously venting frustration in work or tasks, sharing on social media to show reaching the limit and wanting to stop.

คลิกเพื่อดูภาพขยาย
Let me think

Let me think

Shows hesitation and the need to think. Used in online chats to indicate needing time to consider before answering or acting, adding humor and lightness. Can be used in various contexts like when asked a question or faced with a choice.

คลิกเพื่อดูภาพขยาย
The cat wears curious glasses and plotting hands.

The cat wears curious glasses and plotting hands.

Conveys suspicion or skepticism. Used to show distrust or question something odd in online chats.

คลิกเพื่อดูภาพขยาย
Cat wearing a crown

Cat wearing a crown

Used humorously to show being "hit" by something, for reacting to surprises or adding fun to conversations.

คลิกเพื่อดูภาพขยาย
Blurry cat with sleepy/indifferent face.

Blurry cat with sleepy/indifferent face.

Shows tiredness, lack of interest, or laid-back mood. Used to express unenthusiasm in online chats.

คลิกเพื่อดูภาพขยาย
No one asked you

No one asked you

Used to dismiss unwanted opinions, showing annoyance and telling someone their input isn't needed.

คลิกเพื่อดูภาพขยาย
I don't car

I don't car

It's a play on words, likely meant to be "I don't care." The cat's expression and the car emoji add a humorous touch, used to express indifference or lack of interest in a lighthearted way.

คลิกเพื่อดูภาพขยาย
Are you not replying or what?

Are you not replying or what?

Expresses frustration or impatience over no reply, with a cute cat and attention-grabbing texts.

คลิกเพื่อดูภาพขยาย
OK

OK

Shows casual acknowledgment, indifferent response in a lighthearted way.

คลิกเพื่อดูภาพขยาย
Hi, I'll eat a little.

Hi, I'll eat a little.

Humorously shows desire to eat or ask for food, with a cute cat and friendly words.

คลิกเพื่อดูภาพขยาย
Hello, put your chopsticks back

Hello, put your chopsticks back

Playfully refuses sharing food, adds humor in chats.

คลิกเพื่อดูภาพขยาย
I'm willing to be with you even... in the form of a cockroach

I'm willing to be with you even... in the form of a cockroach

Expresses strong willingness to be with someone, even in an undesirable form like a cockroach, humorously showing deep affection.

คลิกเพื่อดูภาพขยาย
White cat with eyes closed and tongue out.

White cat with eyes closed and tongue out.

Shows playfulness and cuteness, conveys a relaxed, silly vibe.

คลิกเพื่อดูภาพขยาย
Cat with two toy dog heads held in hands below.

Cat with two toy dog heads held in hands below.

A funny, whimsical image likely used for humor and lightheartedness in online chats.

คลิกเพื่อดูภาพขยาย
A black-and-white cat is spying on you.

A black-and-white cat is spying on you.

A sudden, intrusive desire to secretly pry into someone’s private world.

คลิกเพื่อดูภาพขยาย
Serious!

Serious!

Shows a humorous demand for seriousness, used playfully to ask for focus.

คลิกเพื่อดูภาพขยาย
Your humble servant will go and handle it immediately.

Your humble servant will go and handle it immediately.

Cat as a court official humorously saying it'll handle a task promptly, used for lighthearted responses.

คลิกเพื่อดูภาพขยาย
No one cares.

No one cares.

Expresses feeling of no one caring, often used humorously to show indifference or self-deprecation.

คลิกเพื่อดูภาพขยาย
Life is hitting me with fists and kicks. It's nice to have a free massage again.

Life is hitting me with fists and kicks. It's nice to have a free massage again.

Shows facing life's hardships with a humorous, positive attitude, seeing them as free massages.

คลิกเพื่อดูภาพขยาย
Very unhappy to serve you.

Very unhappy to serve you.

Shows reluctant service attitude humorously, used to express unwillingness or mock poor service.

คลิกเพื่อดูภาพขยาย
I will definitely mess it up.

I will definitely mess it up.

Shows reluctant service attitude humorously, used to express unwillingness or mock poor service.

คลิกเพื่อดูภาพขยาย